escYOUnited
Administrator
- Joined
- September 28, 2009
- Posts
- 1,355
I do agree ! I kinda like the song but I must admit that with it, we're not going anywhere. The english chorus is not that bad, though. But that instrumental is so dated.The best change for the song would be :
- Change into acoustic version
- Change into 100% french.
I've heard today the french HoD is open to the feedbacks so please its better to tell to her change the song than insult.
As always, there're those who thinks ESC is kitsh & ridiculous and thus trash our entry like they do every year, no matter what we send.BTW How does the general French peeps' opinion on the song so far?
However, this choice to contact the Swedes means that France is starting to take the competition seriously. The Swedes in recent years have created a "winning method", they are masters (although, for me, on many occasions, Lundvik aside, their songs lack identity and soul; they are well built songs and nothing more).
BTW How does the general French peeps' opinion on the song so far?
To be honest, "merde" and "putain" or better, the combination of both, are the fundamental of French language.They voice the same complaints as we here. The word 'merde' is very popular in tweets written in French ...
To be honest, "merde" and "putain" or better, the combination of both, are the fundamental of French language.
The guy says "olala, I hope you will make it like that, acoustic, it is so "you", then Tom answered "I understand that some peopke are surprised by the Eurovision version but I'm working on a folk version".
Sadly he will probably not sing it for Eurovision but just for the promotion of the song in pre-party or in France.
Initially, it means prostitute, so yeah it's still quite vulgar, you'll only use it when you're alone or in familiar setting, but it's the most common interjection that has has the advantage of filling out for every emotion you can think of.I would think that putain is used for something worse? I sometimes use merde in Poland
Initially, it means prostitute, so yeah it's still quite vulgar, you'll only use it when you're alone or in familiar setting, but it's the most common interjection that has has the advantage of filling out for every emotion you can think of.
I don't know a word of Polish so I can't compare But putain is used in a lot of situations, here's what I mean :So in short it is the same as Polish kurwa. I only use this word on occasions where I hurt myself and experience pain.
I don't know a word of Polish so I can't compare But putain is used in a lot of situations, here's what I mean :
I don't know a word of Polish so I can't compare But putain is used in a lot of situations, here's what I mean :
Well, I didn't make the parallel with fuck because I encountered quite a number of people thinking it was a real profanity and frowning upon those who used it, while French are way more relaxed about it. Yes it's a swear word you'll mainly hear in a familiar setting but we use it so much we don't bother anymore.So Putain (like Kurwa) is the French version of the fuck ? don't ban me pls, family friendly and all that xo As people use that word for pretty much anything.
The rule of the game is to try to win and every European nation has bet on a strategy. However I don't think France wants to aim for victory but wants to reach the top ten and give new life to a musical movement that, in the last 10 years, has seen the top ten only twice and the last podium dates back to 1991! The last win in 1977 !!! The choice to rely on the Swedish masters is the only reason for what I say. However, it must be considered that victory cannot be achieved based on a foreign method. The songs of France must speak of France, they must make France dream, have their roots in French musical culture just so they will return to the top. Then ... everyone is free to do, think and believe what he want at his home.Or France triyng to be the rich classmate that hires the straight-A science nerd (that everyone hates) to do the homework for them.