ESC United Mod Team
Super Moderator
- Joined
- February 10, 2021
- Posts
- 214
Last edited by a moderator:
Yes, it is much easier in english. All non-binary people that I know (or am aware of) in Berlin are non-german speakers so I can avoid that issue. When I speak or write about them in German I switch into english with they / them / their. Already reading the news bulletin about Nemos win shows that there is no real correct way in german for that yet.This goes to the german speakers here, because I encountered a difficulty throughout the day and maybe you have a solution:
When friends who are not so much into the contest asked me about the winner and also wenn I read articles about them, it struck me that im german so many words (nouns, articles, adjectives, pronouns..) are gendermarked that it either was very complicated to talk talk about Nemo or it felt really cold and unpersonal.
Look at the best translation of the sentence: „they are a fantastic singer“ I came up with.
Es ist eine fantastische (is it ok to use a female form here?) singende Person. How unnatural, impersonal and sterile! Besides it doesn‘t mean the same as singer!
„Mensch“ instead of „Person“ would already be better but still - that‘s also so unpersonal, so distanced.
And „es“ as a pronoun is the worst as it is used for things and I dont wanna call a human „it“!
I mean in english, I have no problems talking about them, but in german it really makes me uncomfortable. Not because of the effort, but because of the outcome.
How do you deal with that?
Grammatical gender is not the same as biological sex or psychological gender identity. Gender activists apparently struggle with this fact, as highlighted by the gender language promoted by them in German. If it were the same, all persons would be women and all humans would be men, at least as long as they speak German. So, what's the problem? Just say "Sänger". That's the approach taken in English to be gender-neutral, btw. The tendency of German-language gender activists to make gender the center of the language instead of removing words and suffixes that mark a sex/gender, like in English, is just leading to awkward constructions that most people don't use in real life anyway and it is completely impractical. You cannot force a non-binary human gender concept on a language and align that human gender concept with a grammatical feature of that language that serves a different purpose. One certainly shouldn't feel compelled to do so, just because some activists don't understand how grammar and language work.This goes to the german speakers here, because I encountered a difficulty throughout the day and maybe you have a solution:
When friends who are not so much into the contest asked me about the winner and also wenn I read articles about them, it struck me that im german so many words (nouns, articles, adjectives, pronouns..) are gendermarked that it either was very complicated to talk talk about Nemo or it felt really cold and unpersonal.
Look at the best translation of the sentence: „they are a fantastic singer“ I came up with.
Es ist eine fantastische (is it ok to use a female form here?) singende Person. How unnatural, impersonal and sterile! Besides it doesn‘t mean the same as singer!
„Mensch“ instead of „Person“ would already be better but still - that‘s also so unpersonal, so distanced.
And „es“ as a pronoun is the worst as it is used for things and I dont wanna call a human „it“!
I mean in english, I have no problems talking about them, but in german it really makes me uncomfortable. Not because of the effort, but because of the outcome.
How do you deal with that?
I feel you. Just a few weeks back I wrote an article about the experiences of a non-binary teen and really struggled while doing so. I actually avoided pronouns completely in that case. There are some neo-options like "dey" but they are not very well established yet, I suppose.This goes to the german speakers here, because I encountered a difficulty throughout the day and maybe you have a solution:
When friends who are not so much into the contest asked me about the winner and also wenn I read articles about them, it struck me that im german so many words (nouns, articles, adjectives, pronouns..) are gendermarked that it either was very complicated to talk talk about Nemo or it felt really cold and unpersonal.
Look at the best translation of the sentence: „they are a fantastic singer“ I came up with.
Es ist eine fantastische (is it ok to use a female form here?) singende Person. How unnatural, impersonal and sterile! Besides it doesn‘t mean the same as singer!
„Mensch“ instead of „Person“ would already be better but still - that‘s also so unpersonal, so distanced.
And „es“ as a pronoun is the worst as it is used for things and I dont wanna call a human „it“!
I mean in english, I have no problems talking about them, but in german it really makes me uncomfortable. Not because of the effort, but because of the outcome.
How do you deal with that?
In Italian we have a similar issue.This goes to the german speakers here, because I encountered a difficulty throughout the day and maybe you have a solution:
When friends who are not so much into the contest asked me about the winner and also wenn I read articles about them, it struck me that im german so many words (nouns, articles, adjectives, pronouns..) are gendermarked that it either was very complicated to talk talk about Nemo or it felt really cold and unpersonal.
Look at the best translation of the sentence: „they are a fantastic singer“ I came up with.
Es ist eine fantastische (is it ok to use a female form here?) singende Person. How unnatural, impersonal and sterile! Besides it doesn‘t mean the same as singer!
„Mensch“ instead of „Person“ would already be better but still - that‘s also so unpersonal, so distanced.
And „es“ as a pronoun is the worst as it is used for things and I dont wanna call a human „it“!
I mean in english, I have no problems talking about them, but in german it really makes me uncomfortable. Not because of the effort, but because of the outcome.
How do you deal with that?
This might be karma for Croatia for giving Nemo 0 points.
Swiss jury gave Croatia 8 points and the televote 10.I like Nemo and also the song, but for real…
Croatia didn’t get points from Switzerland either (the typical top 2 contenders rivalry) and not only zero points from Swiss jury but also from Switzerland‘s allies Greece, Portugal and Spain who wanted Nemo to win (the pro-Palestine mob) and they also didn’t get points by San Marino because their song fall into the same kind of metal-pop category (again, strategically).
Are you trolling on purpose. First check something before you write complete and utter lie. Swiss jurry gave Croatia 8 points and I need to check how many he got from Swiss televote.I like Nemo and also the song, but for real…
Croatia didn’t get points from Switzerland either (the typical top 2 contenders rivalry) and not only zero points from Swiss jury
That's how you do a classic propaganda, a good reminder to check the facts.I like Nemo and also the song, but for real…
Croatia didn’t get points from Switzerland either (the typical top 2 contenders rivalry) and not only zero points from Swiss jury but also from Switzerland‘s allies Greece, Portugal and Spain who wanted Nemo to win (the pro-Palestine mob) and they also didn’t get points by San Marino because their song fall into the same kind of metal-pop category (again, strategically).
Swiss jury gave Croatia 8 points and the televote 10.
just stop it already with your imagination of fairness. Yeah, the Switzerland's mafia ordered their "allies" to tank Croatia in jury vote Or maybe Croatia needed better vocalist with more powerful voice to get higher jury points? Just wait for the next year, maybe your favorite will win then.Yes, my mistake, sorry! I looked at Eurovisionworld and that circle makes my head spin… sometimes it’s hard to see!
I mixed it up with the Switzerland allies that gave zero points to Croatia. I stand by my point. Which is, "rivals" have always been given few to zero points to the other country. In this case, it wasn’t Switzerland themselves but their „allies“.
And Nemo was my no. 3 this year (actually I had three no. 1 this year and he was one of the three) and I‘m really happy he won!! :-)
Just for the sake of fairness, Croatia should have won but Nemo winning is great too!