Some
random and useless reflections I got today -
Why is Loreen spelling and changing her name like she does?
Lorine which is her real name, pronounced as it's spelled, sounds for me very Danish (
lor-in-e). Slightly exotic with a nice atmosphere around it. In Swedish we would perhaps change it to
Lorina (as in
Karolina, compare
Kristine vs
Kristina). In Russian interviews she is called (I think) "
larin" or "
lorin" Лорин with a long "i". In Spanish interviews it sounds more like "
lorinn" and in the Moroccan news
video (in French) about the ESC victory, the reporter pronounce it like "
lorine" or "
lorinh". In Sweden she is called "
loren" with a long "e" or "
lorén" and apparently this is how she has been called all her life. It wasn't until she mentioned in some interview that it is a French name, it all dawned to me. It's the
French name Lorraine. English speakers will probably say "
loreen" (as in
seen,
keen) but she wants it to be pronounced "
loraenn".
This "issue" will probably continue to puzzle new encounterers.
Somehow I wished she had kept
Lorine as it is a beautiful name.