Contact us

SPAIN 2012 - Pastora Soler - Quédate conmigo

How do you rate the entry?

  • 12

    202 48.6%
  • 10

    54 13.0%
  • 08

    34 8.2%
  • 07

    32 7.7%
  • 06

    15 3.6%
  • 05

    22 5.3%
  • 04

    9 2.2%
  • 03

    9 2.2%
  • 02

    8 1.9%
  • 01

    3 0.7%
  • 00

    28 6.7%

  • Total voters
    416

ParadiseES

Well-known member
Joined
October 3, 2009
Posts
15,047
Location
Zaragoza (Spain)
"Lack of Spanish touch"? LOL, this song gives me everything that I want from a Spanish song... I don't know why you people consider all the time who composed the song and why... If he is Swedish or Zulu, what's the matter? Spanish song for me reminds me Spain and only Spain, and Portuguese song reminds me Portugal only, despite being composed by a Serb.

It's not because it's Swedish. It's because this is a generic ballad which could represent any country. There is nothing especially Spanish in the song. It's Pastora's live performance what makes it Spanish, not the studio version.
 

Trece

Han Hazretleri
Staff member
Joined
March 12, 2012
Posts
23,033
I do not like the appearance of Pastora, her voice and pronunciation. The song itself is not bad, but in Spain there is a lot better. Not to mention my favorite Latin.
 

Trece

Han Hazretleri
Staff member
Joined
March 12, 2012
Posts
23,033
Spanish of Pastora may be correct, but I do not like. Although many have heard the Spanish carriers, which is much nicer.
 

ParadiseES

Well-known member
Joined
October 3, 2009
Posts
15,047
Location
Zaragoza (Spain)
Pastora is from Seville, so she has a strong Andalousian accent. But when she sings her Spanish is completely neutral, like almost every Spanish singer. No accent at all...
 

Trece

Han Hazretleri
Staff member
Joined
March 12, 2012
Posts
23,033
Pastora is from Seville, so she has a strong Andalousian accent. But when she sings her Spanish is completely neutral, like almost every Spanish singer. No accent at all...

However, the accent of Lucia Perez and Soraya I really liked. Where are they, anyway?
 

ParadiseES

Well-known member
Joined
October 3, 2009
Posts
15,047
Location
Zaragoza (Spain)
Soraya's accent is a bit southern too.... I can tell you that they all sing with no accent. The only difference is Soraya, cause she always had diction problems.

Soraya is going on with her career and fortunately, ESC results didn't affect her too much. She kept her popularity.
Lucía had a new album after ESC. However, she didn't achieve to be more than "that girl who did so bad in ESC", except in Galicia (her native region).
 

Trece

Han Hazretleri
Staff member
Joined
March 12, 2012
Posts
23,033
SI can tell you that they all sing with no accent.

So I did not mean the accent initially, and pronunciation. For example I do not like como Pastora said the word "corazón" I hate her pronunciation of "z".:?
Spanish is my favorite language xbow :es:
In general, yo quiero mucho español latinoamericano :ar: :co: :mx: :mrgreen:

I think that Spain is always unfair to underestimate the Eurovision. Soraya and Lucia were my favorites.
 

gabimen

Active member
Joined
December 20, 2010
Posts
82
Location
Madrid
Again, Pastora is most likely to say Corason when speaking but singing, as most singers here in Spain, she has a neutral pronunciation...But she is from Andalusia and more precisely from Seville, so I bet she pronounces with S.

Personally, I prefer the Castilian pronunciation.
 

alca

Well-known member
Joined
January 18, 2010
Posts
5,270
Location
Linköping, Sweden
So I did not mean the accent initially, and pronunciation. For example I do not like como Pastora said the word "corazón" I hate her pronunciation of "z".:?
Spanish is my favorite language xbow :es:
In general, yo quiero mucho español latinoamericano :ar: :co: :mx: :mrgreen:

I think that Spain is always unfair to underestimate the Eurovision. Soraya and Lucia were my favorites.


That's how almost every spanish prounounce the "z" in "corazon"... :? Try mexican if you don't like this...
 

ParadiseES

Well-known member
Joined
October 3, 2009
Posts
15,047
Location
Zaragoza (Spain)
So I did not mean the accent initially, and pronunciation. For example I do not like como Pastora said the word "corazón" I hate her pronunciation of "z".:?
Spanish is my favorite language xbow :es:
In general, yo quiero mucho español latinoamericano :ar: :co: :mx: :mrgreen:

I think that Spain is always unfair to underestimate the Eurovision. Soraya and Lucia were my favorites.

I'm so sorry, but it's our language and the correct pronunciation in the whole Spain, except Canary Islands and some parts of Andalousia ;)
And that's the way Lucía and Soraya speak too ;)
 

CypriotGirl

Veteran
Joined
March 3, 2011
Posts
30,416
Location
Cyprus / Oussou Empire
So I did not mean the accent initially, and pronunciation. For example I do not like como Pastora said the word "corazón" I hate her pronunciation of "z".:?
Spanish is my favorite language xbow :es:
In general, yo quiero mucho español latinoamericano :ar: :co: :mx: :mrgreen:

I think that Spain is always unfair to underestimate the Eurovision. Soraya and Lucia were my favorites.

But that's how the real Spanish is pronounced... :?

It's like you say you don't like the Greek pronunciation of K, but instead you prefer the Cypriot or the Cretan pronunciation (like DŽ). :?
 

ParadiseES

Well-known member
Joined
October 3, 2009
Posts
15,047
Location
Zaragoza (Spain)
No, I don't like to talk about "real" Spanish.

For us, ce-ci-za-zo-zu is "th". That's the original Spanish. That doesn't mean it's better or worse. Everyone speaks in their way and all of them are correct. Just let us to speak our language!
 

Trece

Han Hazretleri
Staff member
Joined
March 12, 2012
Posts
23,033
For us, ce-ci-za-zo-zu is "th".

Well, the "th" can be pronounced the same in many ways. And yet, and pronounce it differently. I have nothing against this sound, I like it. But just as his pastor says - no. Maybe it's because she tries too hard to pronounce it as "th", but got used to the "S"? :mrgreen:
 

Sean

Admin
Staff member
Joined
September 28, 2009
Posts
17,247
Location
Calgary
Well, the "th" can be pronounced the same in many ways. And yet, and pronounce it differently. I have nothing against this sound, I like it. But just as his pastor says - no. Maybe it's because she tries too hard to pronounce it as "th", but got used to the "S"? :mrgreen:

Pray tell, how can you pronounce something the same and differently at the same time? :?
 

dew21

Member
Joined
January 25, 2012
Posts
80
Location
Málaga, Andalusia
Well, the "th" can be pronounced the same in many ways. And yet, and pronounce it differently. I have nothing against this sound, I like it. But just as his pastor says - no. Maybe it's because she tries too hard to pronounce it as "th", but got used to the "S"? :mrgreen:

Ok, i think i understand you now. Well Soraya and Lucia pronunce "z" in corazón as "th" too, because is the correct way to pronunce it in spanish. There is many ways to pronunce it too, but the correct sound in spanish for "Z and ce/ci" is "th". After reading your coments i think i understand what you meant at the begining. Probably it sounds forced (unnatural) for you since Pastora always has pronunced it as "s" since her childhood, so after diccion courses, she has a neutral accent now when she speaks in front of a camera or when she sings. Maybe it sounds weird or forced to you. Spanish people doesn´t notice it. ;).
Anyway, I respect your opinion about your preferences about latinamerican accent. I dont consider it is better, and i know sometimes it sounds softer and nicer, but i will tell you why i dont like it so much: in spanish there are many words that express an idea of strengh, harsh, (something no nice). Using the "th" you express that idea, because is a rough sound, but with the sound "s", you transform a rough word into a soft one with a rough meaning. Thats why i like when we make a difference between s an "th" (although it could sound less nice), but latinamerica don´t. Example: Zambombazo is a very strong sound, made because of an accident, something that falled, or something alike. In the way you like, you would say sambombaso. Another example is the word "excitar" (to excite)(ecsthitar), in latinamerica would say "esitar". I really love the words that combine both "s" and "th" sound. :lol:.
Besides of you would find a problem with phrases like this: Mi hijo se va a cazar with Pedro (My son is going to hunt with Pedro). In latinoamerican accent you would say : Mi hijo se va a casar con Pedro. This phrase with "s" means something totally different (My son is going to get married to Pedro). Sumo (= sumo's fighter, the Pope) and Zumo (= juice); sueco (= swedish) but zueco (= a kind of shoes).There are many words that means something different if you write them with s or z, so why to complicate to yourself, pronunceing them in the same way?. Thats why i prefer the way we pronunce it.

Anyway im agree with you about Pastora sometimes pronunces it too strong, as in the song Demasiado amor (i already had notice that the "z" in that song, sounds too strong for my taste.).
 
Top Bottom