A-lister
Veteran
- Joined
- December 28, 2009
- Posts
- 32,825
I've listened it about 100 times and I like English version more, even though I'm for countries to sing in their own language.
I think we're just gonna act like we didn't see this comment
I've listened it about 100 times and I like English version more, even though I'm for countries to sing in their own language.
Ah, a Balkan-ballade, I love those, they are so wonderfully cheezy! 7 points, and hoping for candles on a grand piano in the final
God no, it's not Lithuania 2011
And they are not cheesy, they are creamy and spicy
LOL, A-lister, do u really believe he and his team would read comments on forums? Who has time for that...except...us
The funny thing is that Serbian lyrics doesn't sound anything like that and meaning is different. It's like the woman who wrote 'Synonym' had suicide on her mind
it's so funny to think of them doing so (((:You know for every 1/100 who expresses support for the English version, he and his team will listen more to those minority voices than the majority, so be careful what you wish for
it's so funny to think of them doing so (((:
LOL, A-lister, do u really believe he and his team would read comments on forums? Who has time for that...except...us
As for 'Synonym', I wouldn't call it cheesy (for me cheesy would be about eternal love, forever, together, bla bla), but I would call it weird and creepy, perhaps worse then cheesy
The funny thing is that Serbian lyrics doesn't sound anything like that and meaning is different. It's like the woman who wrote 'Synonym' had suicide on her mind
^Oh, would be great if they do, but I'm not that enthusiastic:/
but why are you sure they listen to the minority instead of majority?
English lyrics were written by man who writed english version of Molitva, that woman doesnt exist btw
@Simon
What man? Why wouldn't they singn that man then, but a woman (Ljiljana Jorgovanovic)?