Kë ka djegur qumështi, i fryn edhe kosit. (Who has been burned by the milk, blows to yoghurt. meaning that somebody becomes apprehensive if they have failed in the first attempt of doing something)
Kapag umuulan, sumilong ka. Kung wala kang masisilungan, i-enjoy mo nalang. (When/if it's raining, find a shelter. If there's no shelter, just enjoy the rain.
Another saying here which I recently (moments ago actually ) used, and that phrase is used when you are talking about someone, and he just appears after it, or you meet him:
"Mi o vuku, a vuk na vrata" (we were talking about the wolf, and the wolf appears next to the door"
Another saying here which I recently (moments ago actually ) used, and that phrase is used when you are talking about someone, and he just appears after it, or you meet him:
"Mi o vuku, a vuk na vrata" (we were talking about the wolf, and the wolf appears next to the door"
We say the same here in the UK .That's like how Americans say, "Well, speak of the devil", in that same situation.
We say the same here in the UK .
Im not a big user of sayings, lots of people love them here though. It's hard to think of sayings which may be unique to the UK... perhaps 'touch wood' when you say something hasnt happened for a while and you dont want it to ever happen again. Eg, I havent been ill in ages... touch wood! And then you either touch your head or piece of wood at the same time .
Another saying here which I recently (moments ago actually ) used, and that phrase is used when you are talking about someone, and he just appears after it, or you meet him:
"Mi o vuku, a vuk na vrata" (we were talking about the wolf, and the wolf appears next to the door"
Another saying here which I recently (moments ago actually ) used, and that phrase is used when you are talking about someone, and he just appears after it, or you meet him:
"Mi o vuku, a vuk na vrata" (we were talking about the wolf, and the wolf appears next to the door"
Kë ka djegur qumështi, i fryn edhe kosit. (Who has been burned by the milk, blows to yoghurt. meaning that somebody becomes apprehensive if they have failed in the first attempt of doing something)
in Spain we say in the same context "Hablando del Rey de Roma, por la puerta asoma" (Speaking of the King of Rome, through the door he appears).
Haha, That's funny! In the Netherlands we don't use a pear, but an apple in that expression De appel valt niet ver van de boom. (The apple doesn't fall far from the tree)Крушата не пада по-далеч от дървото (The pear doesn`t fall so far from the tree, meaning - the person isn`t that different from his/her family as much as (s)he wants to)
My favourite saying is probably 'Požuri polako' . It means 'hurry up slowly'.
Its means you should do things fast without temporizing, but yet be careful about quality of what you're doing.
It comes from latin. In latin, it is "Festina lente". And I see it has been invented by the emperor Augustus in Greek "spevde bradeos" who chose it as its motto. So did the Medicis.
So you has the same motto as Augustus and the Medici !