¡Hola! ¿Alguien sabe, como exactamente castellano difiere de latinoamericano?
Lamento que no hayas obtenido respuesta, espero que lo hayas podido averiguar de todas formas. Aun así, te diré que difieren en muchos aspectos: en gramática, en vocabulario y en pronunciación. En gramática el castellano se caracteriza porque la segunda persona del plural es "vosotros" y no "ustedes" como en Latinoamérica, lo cual también conlleva una desinencia verbal distinta. En España decimos "
vosotros cant
áis" (you sing) y en América (y algunas zonas de España también) dicen "
ustedes cant
an". Otra diferencia gramatical destacable es que el castellano usa mucho más el pretérito perfecto compuesto que en América para hablar de hechos pasados recientes. Por ejemplo, en España se dice "esta mañana
he desayunado" (this morning I have had breakfast), mientras que en Latinoamérica es más común oír "esta mañana
desayuné" (this morning I had breakfast). En vocabulario hay muchos ejemplos también, pero es que las propias variantes del español en Latinoamérica tienen diferencias en el vocabulario, así que no hay una diferencia concreta con respecto al castellano. Y finalmente, en pronunciación la principal diferencia está en que el castellano usa el sonido [θ] (como en
thing en inglés), que es
inexistente en los demás acentos. Hay más diferencias de pronunciación, pero esa es sin duda la más importante.