Awww... sorry to say, but i decided for Adrian Zaar.
One point was, that i didnt hear "Digger" (new album of Bianca Story) often enough so far, but the more important one was that i love the Adrian Zaar song since a very long time and it didnt lost its appeal to me.
Lyrics translation (by me):
DIESE STILLE (That Silence)
1st verse
Ich geh’ von meinem Zimmer
Ins Bad und schau’ mich um
Hier lebt noch jemand and’res
Unsichtbar und stumm
I go from my room
to the bath and look arround
I see that here lives another person
hidden from me and silent
Wir haben den selben Schlüssel
Zur selben Wohnungstür
Nur die ganz grosse Liebe
Hat jetzt grad’ keinen mehr
We have the same key
for the same door
only the big true love
dont have it anymore
Wolltest nur mal kurz allein sein
Jetzt zieht es sich dahin
Sowas wie ein eigenes Leben
Doch ich bin mittendrin
You just wanted to be alone for short
but now its getting long
something like your own life
but i am still here with you
Ich geh’ von meinem Zimmer
In die Küche und zurück
Es ist alles unverändert
Doch wie vorher ist es nicht
I go from my room
to the kitchen and back
nothing has changed
but its not like it was before
Und lausch’ nochmals der Stille
Klingt so dein neues Glück?
And again i listen to the silence
is that the sound of your new luck?
Wie lange wird das dauern,
werden die Wände hier zu Mauern?
How long will this going on,
will the walls turns into (stone?*) walls?
*about Wände which turns into Mauern (both can be translated to "walls"):
Wände is something neutrally, but Mauern has a negative sound in german... like if you want to lock someone out.
Bei dir brennt noch,
bei dir brennt noch Licht
In your room burns
In your room burns still a light
Chorus:
Ich will ja nicht stör’n
Hallo
Ist da jemand der zu mir gehört?
I dont want to disturb
Hello
Is there anybody who belongs to me?
Ich will wirklich nicht stör’n
Hallo
Ich dachte nur...nein,echt ich könnte schwör’n
I really dont want to disturb
Hello
I only thought... its true, i could swear
Ich hätte was gehört
An diese Stille
Muss ich mich erst einmal gewöhn’n
I'd have heard something
This silence
i first have to learn to live with it.
2nd verse:
Du bist im hellen Zimmer
Auf der Seite mit der Sonne
Und hast all die grünen Pflanzen
Mit zu dir hinein genommen
You are in the bright room
on the side with the sun
and you took all the green plants
along with you
Möchtest wieder atmen, sagst du
Richtig tief und frei
Musst dafür allein sein
Nur, wir wohnen hier zu zweit
You want to breath again, you say
truely deep and free
you have to be alone for that
but, still both of us live here
Noch prangen unsr’e Namen
An derselben Wohnungstür
Allein die Grosse Liebe
Wohnt jetzt wohl nicht mehr hier
There still both of our names
at the door of our flat
only the big true love
seems to moved out.
Zu den Katzen sprichst du
An mir schleichst du dich vorbei
Die Tiere tun als wär‘ nichts
Die sehen das wohl ein
You talk to the cats
at me you sneaking by
The pets doing like nothing has changed
they maybe understand it
Die spüren was da abläuft
Dass ich hier’ n Fremder bin
Die spürten das schon lange bevor es angefang’n hat
They feel what happened
that im just a stranger here
they felt it long ago, before i mentioned it
Nur ich hab nichts geahnt
Mir fehlt der 6. Sinn
Only i havent felt it
i lack of a sixth sense
Chorus
Ich will ja nicht stör’n
Hallo
Ist da jemand der zu mir gehört?
I dont want to disturb
Hello
Is there anybody who belongs to me?
Ich will wirklich nicht stör’n
Hallo
Ich dachte nur...nein,echt ich könnte schwör’n
I really dont want to disturb
Hello
I only thought... its true, i could swear
Ich hätte was gehört
An diese Stille
Muss ich mich erst einmal gewöhn’n
I'd have heard something
This silence
i first have to learn to live with it.
An diese Stille
Muss ich mich erst einmal gewöhn’n
This silence
i first have to learn to live with it.
Hallo
Ist da jemand der zu mir gehört?
Hello
Is there anybody who belongs to me?
Ich will wirklich nicht stör’n
Hallo
Ich dachte nur...nein,echt ich könnte schwör’n
I really dont want to disturb
Hello
I only thought... its true, i could swear
Ich hätte was gehört
An diese Stille
Muss ich mich erst einmal gewöhn’n
I'd have heard something
This silence
i first have to learn to live with it.
An diese Stille
Muss ich mich erst einmal gewöhn’n
This silence
i first have to learn to live with it.
Muss ich mich (erst einmal (3 x)) gewöhn’n
i first have to learn to live with it.