Original Mandarin Chinese:
丁噹 手掌心歌詞 中視古裝大戲蘭陵王片尾曲
一乾而盡 愛恨嗔癡的幻影
我敬你 一杯一乾二淨的黎明
我在南極 憧憬你的北極星
我等你 不信心心不相印
你是天意 你是達達的馬蹄
滾滾了我的紅塵
苦苦追尋冰天雪地
一寸光陰一寸心
一朵曇花一朵雲
一朵雪花 一朵夢境
一一捧在手掌心
一顆塵埃一菩提
一顆流星一個你
一心一意捧在手掌心
七世夫妻 只是神話的魔鏡
第七夕 只能再等一世紀
你是天地 你是風雨你是晴
你是溫柔的叛逆
逆轉我的一年四季
一寸光陰一寸心
一朵曇花一朵雲
一朵雪花 一朵夢境
一一捧在手掌心
一顆塵埃一菩提
一顆流星一個你
一心一意捧在手掌心
偏偏我越抱越緊 偏偏我越愛越貪心
偏偏要愛到萬箭穿了心 才死心
左手掌握著空心 右手掌握著癡心
十指緊扣一本心經 刻骨銘心著苦心
可不可以不甘心
可不可以不認命
如果可以 拿我換給你
Pinyin
yī gān ér jìn ài hèn chēn chī de huàn yĭng wŏ jìng nĭ yī bēi yī
gān èr jìng de lí míng wŏ zài nán jí chōng jĭng nĭ de bĕi jí
xīng wŏ dĕng nĭ bù xìn xīn xīn bù xiāng yìn nĭ shì tiān yì nĭ
shì dá dá de mă tí gŭn gŭn le wŏ de hóng chén kŭ kŭ zhuī xún
bīng tiān xuĕ dì yī cùn guāng yīn yī cùn xīn yī duŏ tán huā yī
duŏ yún yī duŏ xuĕ huā yī duŏ mèng jìng yī yī pĕng zài shŏu
zhăng xīn yī kē chén āi yī pú tí yī kē liú xīng yī gè nĭ yī
xīn yī yì pĕng zài shŏu zhăng xīn qī shì fū qī zhĭ shì shén huà
de5 mó jìng dì qī xī zhĭ néng zài dĕng yī shì jì nĭ shì tiān dì
nĭ shì fēng yŭ nĭ shì qíng nĭ shì wēn róu de pàn nì nì zhuăn wŏ
de yī nián sì jì yī cùn guāng yīn yī cùn xīn yī duŏ tán huā yī
duŏ yún yī duŏ xuĕ huā yī duŏ mèng jìng yī yī pĕng zài shŏu
zhăng xīn yī kē chén āi yī pú tí yī kē liú xīng yī gè nĭ yī
xīn yī yì pĕng zài shŏu zhăng xīn piān piān wŏ yuè bào yuè jĭn
piān piān wŏ yuè ài yuè tān xīn piān piān yào ài dào wàn jiàn
chuān le xīn cái sĭ xīn zuŏ shŏu zhăng wò zhe kòng xīn yòu shŏu
zhăng wò zhe chī xīn shí zhĭ jĭn kòu yī bĕn xīn jīng kè gŭ míng
xīn zhe kŭ xīn kĕ bù kĕ yĭ bù gān xīn kĕ bù kĕ yĭ bù rèn mìng
rú guŏ kĕ yĭ ná wŏ huàn gĕi nĭ
Romanized:
So many shadows of love and hatred
Let’s drink up, up to dawn
I am standing on the south pole, yearning for the stars of the north pole
I await you, without any trust or correspondence
You come by fate, with the hoof of a horse
Running through the red dusts in me
Going crazily after the freezing winter
A little bit of time and a little bit of my heart
FLowery dark clouds and a piece of cloud
A winter flower and a dream
I hold them all in my hands
A pile of dust like a tower
A wishing star and a singular you
I hold them all truly with my hands
It is only a fairy tale to be married for 7 consecutive times
We would have to wait for another generaiton to see the Double Seventh Festival come by again
You’re both the earth and the heavens, the winds and rain, and the sunny day
You are a tender betrayal
Always opposing me for all four seasons
A little bit of time and a little bit of my heart
FLowery dark clouds and a piece of cloud
A winter flower and a dream
I hold them all in my hands
A pile of dust like a tower
A wishing star and a singular you
I hold them all truly with my hands
But it is me who begins to hug evermore tightly, and greedy for more
I had to wait for many arrows to pierce through my heart to be finally willing to give up
My left hand holds emptiness and my right hand holds infatuation
My fingers hold tightly to the principles of love and unforgettably painstaking
Could you become dissatisfied?
Could I not submit myself to the hands of fate?
If you could, take me and replace you