drago120
Member
Thanks to Eurofestivalnews for this interview to IL VOLO
And thanks to google translate who helped me in some parts xD
Eurofestivalnews: Avevate già deciso prima di Sanremo, che in caso di vittoria avreste accettato l’Eurovision oppure è stata una scelta maturata durante le serate del concorso?
IL VOLO: Rappresentare l’ Italia all’ Eurovision è stato sempre uno dei nostri obiettivi.
Eurofestivalnews: L’Eurovision è una novità assoluta per voi o avete dei ricordi legati al concorso? Avete già visionato le passate edizioni? Se si che idea vi siete fatti?
IL VOLO: abbiamo sempre seguito l’ Eurovision però da quando abbiamo avuto la conferma della nostra partecipazione ci siamo documentati e abbiamo rivisto tutto quello che è successo negli anni passati. La performance di Conchita Wurst a noi è piaciuta tanto.
Eurofestivalnews: Vi è mai capitato di sentir parlare di Eurovision nei vostri viaggi di lavoro all’estero?
IL VOLO: Si, nei nostri viaggi europei abbiamo sempre sentito parlare dell’Eurovision e per noi partecipare a questo evento sarà il modo migliore per ritornare nel mercato europeo dopo un paio di anni.
Eurofestivalnews: Come ci si sente ad arrivare sul palco da favoriti?
IL VOLO: Ci fa piacere essere tra i favoriti però noi andremo con lo spirito della gara, ma soprattutto andremo lì per divertirci e far emozionare la gente che ci ascolta.
Eurofestivalnews: Voi fate un genere di grande successo all’estero, ma l’Eurovision è una rassegna legata più ad un pop di facile consumo. Quali sono le vostre aspettative?
IL VOLO: Il nostro obiettivo da sempre è stato quello di far conoscere alla gente questo genere musicale, ma soprattutto quello di entrare negli iPod dei nostri coetanei.
Eurofestivalnews: Prima di voi altri ragazzi usciti da Ti Lascio Una Canzone hanno trionfato in Europa: Gaia Cauchi e Vincenzo Cantiello hanno trionfato allo Junior Eurovision ed entrambi con canzoni che un po’ come la vostra rappresentano un certo modo di cantare italiano (anche se la bambina è maltese). Una piccola rivincita per chi è uscito da questo talent show molto criticato e anche per la nostra tradizione musicale, che alcuni definiscono un po’ “antica”…
IL VOLO: Se non ci fosse stato quel talent noi non esisteremmo, per noi i talent show sono una grande vetrina per chi insegue il proprio sogno.
Eurofestivalnews: Sempre a proposito di Ti Lascio Una canzone, ci sarà in gara un altro uscito da questa rassegna, Michele Perniola, in gara per San Marino. Lo conoscete?
IL VOLO: Si, lo conosciamo e gli facciamo un grande in bocca al lupo per questa sua partecipazione.
Eurofestivalnews: Com’è avvenuto il taglio del brano per uniformarlo alle regole della kermesse? Come mai si è scelto di tagliare una strofa e non un ritornello? C’erano varie alternative?
IL VOLO: Abbiamo provato diverse alternative, ma alla fine abbiamo deciso insieme di cantare questa versione, anche perché nel ritornello cantiamo tutti e tre e sappiamo benissimo che la nostra forza è quando uniamo le nostre tre voci.
Eurofestivalnews: State già pensando alla performance? Opterete per l’essenzialità o vi piacerebbe utilizzare qualche artificio scenografico?
IL VOLO: Stiamo ancora lavorando sulla performance, però non vi nascondiamo che la perfomance de “L’essenziale” di Marco Mengoni nel 2013 ci è piaciuta molto.
Eurofestivalnews: E’ prevista qualche esibizione all’estero prima dell’Eurovision (in eventi paralleli alla rassegna o anche no)?
IL VOLO: Il nostro calendario fortunatamente è molto pieno di impegni, però sono stati tutti concordati in base a Vienna. Adesso il nostro grande impegno è l’Eurovision!
Eurofestivalnews: Come mai la scelta di uscire con un lavoro di cover invece che con uno di brani inediti? Siete già al lavoro su un disco da far uscire in Europa dopo l’Eurovision? Se si, cosa conterrà?
IL VOLO: L’album con cui usciremo è lo stesso album che abbiamo pubblicato in Italia subito dopo Sanremo. Abbiamo avuto un grande riscontro positivo ed abbiamo deciso di pubblicarlo anche in Europa. Adesso stiamo lavorando su un nuovo album anche se ancora non sappiamo la data esatta di uscita!
Eurofestivalnews: Avete ascoltato qualcuno degli altri brani in concorso? Se si, quale vi è piaciuto maggiormente?
IL VOLO: Si, abbiamo ascoltato quasi tutti i brani, sono davvero tutti forti ed emozionanti.
Eurofestivalnews: Infine, qual è il brano eurovisivo italiano che apprezzate maggiormente?
IL VOLO: in realtà non abbiamo un brano preferito, perché ascoltiamo tanto i nostri colleghi italiani famosi all’estero come Bocelli, Pausini, Zucchero e tanti altri.
And thanks to google translate who helped me in some parts xD
Eurofestivalnews: Avevate già deciso prima di Sanremo, che in caso di vittoria avreste accettato l’Eurovision oppure è stata una scelta maturata durante le serate del concorso?
You had already decided before Sanremo , that in case of victory would have accepted the Eurovision or you have a choice matured during the evenings of the competition ?
IL VOLO: Rappresentare l’ Italia all’ Eurovision è stato sempre uno dei nostri obiettivi.
Representing the Italy to Eurovision has always been one of our goals .
Eurofestivalnews: L’Eurovision è una novità assoluta per voi o avete dei ricordi legati al concorso? Avete già visionato le passate edizioni? Se si che idea vi siete fatti?
You have any memories of the competition ? Have you already seen the previous editions ? If you idea that you've made ?
IL VOLO: abbiamo sempre seguito l’ Eurovision però da quando abbiamo avuto la conferma della nostra partecipazione ci siamo documentati e abbiamo rivisto tutto quello che è successo negli anni passati. La performance di Conchita Wurst a noi è piaciuta tanto.
We have always followed the Eurovision but since we had confirmation of our participation we documented and we reviewed everything that has happened in the past. We like the Conchita's performance, so much .
Eurofestivalnews: Vi è mai capitato di sentir parlare di Eurovision nei vostri viaggi di lavoro all’estero?
Did you happen to hear about Eurovision in your business trips?
IL VOLO: Si, nei nostri viaggi europei abbiamo sempre sentito parlare dell’Eurovision e per noi partecipare a questo evento sarà il modo migliore per ritornare nel mercato europeo dopo un paio di anni.
Yes , in our European travels we always heard about Eurovision and for us to participate in this event will be the best way to return to the European market after a couple of years
Eurofestivalnews: Come ci si sente ad arrivare sul palco da favoriti?
How it feels to get on stage from favorites ?
IL VOLO: Ci fa piacere essere tra i favoriti però noi andremo con lo spirito della gara, ma soprattutto andremo lì per divertirci e far emozionare la gente che ci ascolta.
We are pleased to be among the favorites but we will go with the spirit of the race , but above all we will go there to have fun and to excite the people who listen to us .
Eurofestivalnews: Voi fate un genere di grande successo all’estero, ma l’Eurovision è una rassegna legata più ad un pop di facile consumo. Quali sono le vostre aspettative?
You make a kind of great success, but the Eurovision is an event linked to a more pop -friendly consumption . What are your expectations ?
IL VOLO: Il nostro obiettivo da sempre è stato quello di far conoscere alla gente questo genere musicale, ma soprattutto quello di entrare negli iPod dei nostri coetanei.
Our goal has always been to let people know about this kind of music , but especially to enter the iPod of our peers .
Eurofestivalnews: Prima di voi altri ragazzi usciti da Ti Lascio Una Canzone hanno trionfato in Europa: Gaia Cauchi e Vincenzo Cantiello hanno trionfato allo Junior Eurovision ed entrambi con canzoni che un po’ come la vostra rappresentano un certo modo di cantare italiano (anche se la bambina è maltese). Una piccola rivincita per chi è uscito da questo talent show molto criticato e anche per la nostra tradizione musicale, che alcuni definiscono un po’ “antica”…
Before you other guys come out of "Ti lascio una canzone" triumphed in Europe : Gaia Cauchi and Vincenzo Cantiello triumphed at the Junior Eurovision and both songs with a little ' like yours are a certain way of singing Italian ( even if the child is Maltese ) . A little revenge for those who came out of this talent show and much criticized for our musical tradition , which some call a little ' " old " ...
IL VOLO: Se non ci fosse stato quel talent noi non esisteremmo, per noi i talent show sono una grande vetrina per chi insegue il proprio sogno.
If it were not for the talent we would not exist , for us the talent show are a great showcase for those chasing their dream .
Eurofestivalnews: Sempre a proposito di Ti Lascio Una canzone, ci sarà in gara un altro uscito da questa rassegna, Michele Perniola, in gara per San Marino. Lo conoscete?
Speaking of "Ti lascio una canzone" , there will be another race out of this review, Michele Perniola race for San Marino . Do you know him ?
IL VOLO: Si, lo conosciamo e gli facciamo un grande in bocca al lupo per questa sua partecipazione.
Yes, we know it and we do a great good luck for this participation
Eurofestivalnews: Com’è avvenuto il taglio del brano per uniformarlo alle regole della kermesse? Come mai si è scelto di tagliare una strofa e non un ritornello? C’erano varie alternative?
How did the cut of the song to bring it to the rules of the event ? How come you chose to cut a verse and a refrain ? There were several alternatives ?
IL VOLO: Abbiamo provato diverse alternative, ma alla fine abbiamo deciso insieme di cantare questa versione, anche perché nel ritornello cantiamo tutti e tre e sappiamo benissimo che la nostra forza è quando uniamo le nostre tre voci.
We tried several alternatives , but in the end we decided together to sing this version , because in the chorus sing all three and we know that our strength is when we combine our three voices .
Eurofestivalnews: State già pensando alla performance? Opterete per l’essenzialità o vi piacerebbe utilizzare qualche artificio scenografico?
Are you already thinking about the performance ? Opt for the simplicity or you would like to use some artifice scenic ?
IL VOLO: Stiamo ancora lavorando sulla performance, però non vi nascondiamo che la perfomance de “L’essenziale” di Marco Mengoni nel 2013 ci è piaciuta molto.
We are still working on the performance , however, does not hide we loved the performance of "L' Essenziale " by Marco Mengoni in 2013 .
Eurofestivalnews: E’ prevista qualche esibizione all’estero prima dell’Eurovision (in eventi paralleli alla rassegna o anche no)?
And provided some ebitions before Eurovision ( in parallel events at the show or not) ?
IL VOLO: Il nostro calendario fortunatamente è molto pieno di impegni, però sono stati tutti concordati in base a Vienna. Adesso il nostro grande impegno è l’Eurovision!
Our calendar is fortunately very full of commitments , however, were all agreed on the basis of Vienna . Now our hard work is the Eurovision !
Eurofestivalnews: Come mai la scelta di uscire con un lavoro di cover invece che con uno di brani inediti? Siete già al lavoro su un disco da far uscire in Europa dopo l’Eurovision? Se si, cosa conterrà?
Why did you choose to go out with a job to cover instead of one of new songs ? Are you already working on a disc to push out in Europe after the Eurovision ? If so, what will ?
IL VOLO: L’album con cui usciremo è lo stesso album che abbiamo pubblicato in Italia subito dopo Sanremo. Abbiamo avuto un grande riscontro positivo ed abbiamo deciso di pubblicarlo anche in Europa. Adesso stiamo lavorando su un nuovo album anche se ancora non sappiamo la data esatta di uscita!
The album which is going out the same album that we published in Italy after Sanremo . We have had great feedback and we decided to publish it in Europe . We are now working on a new album even though we do not know the exact date of release!
Eurofestivalnews: Avete ascoltato qualcuno degli altri brani in concorso? Se si, quale vi è piaciuto maggiormente?
Have you listened to any of the other songs in the competition ? If yes, what did you like most?
IL VOLO: Si, abbiamo ascoltato quasi tutti i brani, sono davvero tutti forti ed emozionanti.
Yes, we have heard almost all the songs are all really strong and exciting .
Eurofestivalnews: Infine, qual è il brano eurovisivo italiano che apprezzate maggiormente?
Finally , what is the Italian Eurovision Song who appreciate the most?
IL VOLO: in realtà non abbiamo un brano preferito, perché ascoltiamo tanto i nostri colleghi italiani famosi all’estero come Bocelli, Pausini, Zucchero e tanti altri.
actually do not have a favorite song , because we hear so much of our Italian colleagues famous abroad as Bocelli , Pausini , Zucchero and many others .